Louis-Jean Calvet, politique linguistique, langue morte, langue vivante, substrats, extinction linguistique, diversité linguistique, francophonie, Académie française, ONU Organisations des Nations Unies, UNESCO, langues régionales, langue créole, langue québecoise, franglais, latin, grec ancien, égyptien, langues préromaines, langues romanes, mondialisation, anglicisation, défense de la langue française, promotion de la langue française, enseignement du français, identité linguistique, richesse linguistique, multilingualisme, langue officielle, statut linguistique, transformation linguistique, évolution linguistique, défis linguistiques, hashtag, langage SMS, sociolinguistique
Commentaire guidé en 3 parties portant sur l'analyse d'un extrait du livre de Louis-Jean Calvet, linguiste spécialisé en sociolinguistique.
[...] La langue française, à l'image du latin évoqué dans le texte de Louis-Jean Calvet, est entrain de connaître une forme de "transformation", en intégrant de nouveaux mots et de nouvelles expressions, tout en préservant son identité et sa richesse. Par exemple, nous pouvons constater ces dernières années l'apparition de mots comme « crush » ou « multivers » dans notre langue. C'est à cette condition que le français pourra continuer à être une langue vivante et dynamique, capable de s'épanouir dans un contexte multilingue et mondialisé. [...]
[...] Le français est la cinquième langue avec le plus de locuteurs à travers le monde. A l'heure où le cinéma ne jure que par le « VO », où l'anglais est vu comme la langue par excellence partout dans le monde, on peut de fait s'interroger sur la pérennité de notre français. La langue de Molière est-elle réellement menacée de disparition ou possède-t-elle les ressources nécessaires pour résister aux défis contemporains du langage simplifié, du hashtag et du SMS ? I. Des défis? [...]
[...] Ce sont les vestiges linguistiques de la langue ancienne, qui peuvent se traduire par des spécificités phonétiques, lexicales ou grammaticales dans la langue nouvelle. Le texte présente les substrats comme les traces des langues parlées avant la conquête romaine, qui ont joué un rôle dans la formation des diverses langues romanes. Par exemple, l'expression «in extremis » est emprunté du latin. A contrario, le français emprunte à l'arabe le mot al-khol qui s'orthographie alcool. - « La langue morte » : Une langue morte désigne une langue qui n'est plus utilisée dans la communication quotidienne, n'ayant plus de locuteurs à qui la transmettre. [...]
[...] De plus, la France mène une politique linguistique active pour promouvoir et défendre sa langue, à travers des initiatives telles que l'enseignement du français à l'étranger ou la création de l'Académie française en 1634. Enfin, la richesse et la beauté du français, célébrées par de nombreux écrivains et poètes, continuent de séduire et d'attirer de nouveaux apprenants à travers le monde. Le Cinéma français contribue d'ailleurs à véhiculer la beauté de la langue, à tel point qu'en Californie, beaucoup trouve le français « sexy ». [...]
[...] La guerre des langues et les politiques linguistiques, Extrait - Louis-Jean Calvet (1987) - Résumé, vocabulaire et discussion 1. Résumé : points) La disparition des langues avant la conquête romaine, comme le gaulois, a laissé une trace discrète sur les langues romanes contemporaines. Le latin, quant à lui, s'est transformé au cours du temps et de l'espace, créant ainsi la variété étendue des langues romanes. Une langue est confrontée à trois destins. D'une part, la transformation, où elle se transforme en de nombreuses langues filles comme le latin, l'indo-européen ou encore l'arabe classique. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture