The role of emotions in the perception of natural vs play-acted dubbing, Beatriz Naranjo, doublage naturel, doublage joué, intensité émotionnelle, trait paralinguistique, langage utilisé, perception des émotions, adaptation vocale, performance vocale, contexte émotionnel, doublage, émotion, langage cinématographique, audiovisuel, doublage télévisuel
D'après l'article "The role of emotions in the perception of natural vs. play-acted dubbing: An approach to angry and sad vocal performances" de Beatriz Naranjo, quelles sont les différences entre les voix du doublage et celles du dialogue dit 'naturel' ?
[...] Pour conclure, les voix de doublage et celles du dialogue dit « naturel » sont différents principalement en termes de langage utilisé, de traits paralinguistiques et d'intensité émotionnelles. Alors que le doublage naturel tend à adopter un langage plus proche du quotidien, des traits paralinguistiques authentiques et une intensité émotionnelle plus élevée, le doublage joué est souvent perçu comme plus formel, surjoué et moins intense émotionnellement. Ces différences peuvent avoir un impact significatif sur la perception des spectateurs et soulignent l'importance de choisir le bon style de doublage pour transmettre efficacement les émotions et les intentions des personnages à l'audience. [...]
[...] play-acted dubbing: An approach to angry and sad vocal performances - Beatriz Naranjo (2021) - Quelles sont les différences entre les voix du doublage et celles du dialogue dit « naturel » ? Les différences entre les voix du doublage et celles du dialogue dit « naturel » Consigne : D'après l'article : « The role of emotions in the perception of natural vs. play-acted dubbing: An approach to angry and sad vocal performances » de Beatriz Naranjo, quelles sont les différences entre les voix du doublage et celles du dialogue dit « naturel » ? [...]
[...] Ils ont constaté que les doublages naturels présentaient des traits paralinguistiques plus similaires d'un locuteur natif, notamment en ce qui concerne l'intonation, le rythme et la vitesse de parole, tandis que les doublages joués semblaient exagérés et surjoués. Cette distinction contribuait à une impression de naturalité différente entre les deux styles. Une autre différence notable résidait dans l'intensité émotionnelle des performances vocales. Les participants ont souvent associé le doublage naturel à une intensité émotionnelle plus élevée, en particulier lorsqu'il s'agissait d'exprimer de la colère ou de la tristesse. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture