grammaire, langage, Guillaume Lecaplain, Claire Conruyt, Alice Develey, langue, formation linguistique, homophones
Ce TD corrigé de niveau licence consiste à étudier puis analyser des extraits en relation avec le thème du langage (nature, approche, forme grammaticale...).
[...] mais n'en impose aucune. C'est un texte interrogatif, qui questionne sur la forme la plus satisfaisante du féminin, mais qui reste objectif sur le fait que certaines formes, moins grammaticalement acceptables, sont acceptées car faisant partie des m?urs langagiers (par exemple « cheffe »). Les formes citées dans les textes sont-elles a/grammaticales ? In/interprétables ? In/attestées ? Justifier Les formes citées dans les textes sont toutes grammaticales car se construisant selon les règles de la grammaire française (rajout des graphèmes et phonèmes courants lors de la féminisation). [...]
[...] NB : ne vous attardez pas sur leur graphie différente. D'un point de vue diachronique, le mot « reine » vient du latin « regina » qui signifie « princesse » ou « grande dame ». De son côté, le terme « renne » est issu de la langue lapone, et plus précisément du mot « reino » signifiant jeune renne. On peut ainsi constater que même si les deux mots se prononcent de la même manière, ils n'ont pas la même origine étymologique. D'un point de vue synchronique, les deux mots ont la même manière de se placer dans une phrase, cependant, il est à noter que le terme « renne » n'est pas utiliser dans toutes les langues, et qu'il est donc assez récent, à l'inverse de « reine » existant depuis plusieurs siècles. [...]
[...] Cependant, au regard de la manière de former un nom en genre, ces différentes formes sont tout à fait acceptables d'un point de vue linguistique. En effet, d'autres noms se forment de la même manière : docteur/doctoresse ; acteur/actrice ; meilleur/meilleure. En français, les mots « reine » et « renne » sont homophones : ils se prononcent pareil. Pourtant, ils sont différents dans la langue. Explicitez leurs différences d'un point de vue diachronique, puis d'un point de vue synchronique en détaillant leurs relations syntagmatiques et paradigmatiques aux autres unités de langue. [...]
[...] Citez les sources de vos extraits dans un format bibliographique académique. Indiquez qui est l'auteur de l'extrait (linguiste, journaliste, autre). LECAPLAIN Guillaume, N'y a-t-il vraiment « qu'une langue française » ? Libération, paru le 17 novembre 2017, consulté le 29 octobre 2019, URL : https://www.liberation.fr/france/2017/11/17/n-y-a-t-il-vraiment-qu-une-langue-francaise_1610426 L'auteur LECAPLAIN Guillaume est un journaliste. CONRUYT Claire et DEVELEY Alice, L'académie française prend acte de la féminisation de la langue, Le Figaro, paru le 28 février 2019, consulté le 29 octobre 2019, URL : https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/actu-des-mots/2019/02/28/37002-20190228ARTFIG00244-l-academie-francaise-prend-acte-de-la-feminisation-de-la-langue.php Les deux auteurs sont des journalistes. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture